《阿特米斯奇幻歷險》(Artemis Fowl)實在是一部有點微妙的電影。
基本上,這部電影是以原著第一集的《阿提米斯1:精靈律典》作為主幹,然後加入了一點本應在《阿提米斯2:北極事件》才會被解決的事情,因此整體乍看之下,好像還算遵循原著,但仔細一看,就會發現所有細節全都不太對勁,不僅故事倉促忙亂,最大的問題,則是將角色給變成了另一回事。
在原著裡,主角阿提米斯(電影名取自舊譯本的「阿特米斯」,但現行的小說版則是譯成「阿提米斯」,要分來分去實在有夠麻煩,所以後面除了片名以外,則一律以阿提米斯稱之)是個較為主動的角色,除了一心想拯救自己的父親以外,對於各種犯罪行為也同樣樂此不疲,基本上算是憑藉一己之力察覺了地底下那個精靈世界的存在,並就此規劃出與其有關的犯罪計畫。
但在《阿特米斯奇幻歷險》這部片裡頭,他對精靈世界的認識則完全來自失蹤的父親,先前也並未籌劃過什麼犯罪事件,因此使得原著中的反英雄色彩(當然是比較輕微的青少年版本),到了電影版幾乎只剩下脾氣暴躁而已,就連他的行為也變得被動許多,而角色之間的情誼,也被改編得更偏向迪士尼那套經典路子,在缺乏鋪陳的情況下,就這麼莫名其妙地從彼此對立,變成了跨越種族的互信互助,因而與原著前兩集的情況可說是大相逕庭,就算不與原著比較,也同樣缺乏足夠的說服力。
對於看過原著的人來說,《阿特米斯奇幻歷險》與其說是改編,其實更像是只借用了「阿提米斯」系列小說的皮,講出了一個更迪士尼,又或者說更遵循於傳統價值的奇幻故事。因此,靠聰明才智拯救父親的阿提米斯,就這麼在電影裡變成了需要仰賴父親的筆記指引,才能藉由拯救行動獲得成人認可的勵志少年,而那些許多時候均出於主動的犯罪想法,也在片中變得付之闕如,使得電影最後,主角自稱為「犯罪天才」的台詞,也在這個角色幾乎完全變成正義英雄的情況下,讓人看得一頭霧水,不知為何而來。
說真的,「阿提米斯」系列小說其實並不是什麼強調深度的作品,主要還是仰賴較為有趣的角色設定,以及熱鬧繽紛的敘事節奏,就這麼帶來了相當程度的娛樂性。而《阿特米斯奇幻歷險》雖然保留了熱鬧的節奏,但卻因為過於保守的角色塑造,使原著中的特色也因此消失無蹤,就此浪費了一個原本頗具商業潛力的題材。
要嘛別改太多,要嘛則徹底改頭換面。像是這種明明想改,卻又還是想忍不住吃原著豆腐的改編方式,或許正是《阿特米斯奇幻歷險》最為失敗的地方吧。
發佈留言