比電影更為真實的面貌──讀艾德多.桑伽利的《謎樣的雙眼》

  由璜恩荷西坎帕奈拉擔任導演的電影《謎樣的雙眼》可說是好評不斷,除了獲得2010年的奧斯卡最佳外語片外,就連我身邊看過電影的朋友,也一致覺得這部片是難得的佳作。

  至於我自己,則是在這片即將下檔時才趕去戲院看的。不過呢,或許是因為本片的評價實在太好,讓我有著過高期望,因此在看完後竟然感到有些失落,認為故事中的元素雖說幾近無所不包,但這樣包山包海的呈現,卻反而讓我無法進到故事之中,使得本片好雖好矣,對我而言,卻無法達到情感上的共鳴效果(但這或許是因為我對其中的阿根廷政治背景一無所知之故);甚至就連成為討論話題的一鏡到底段落,也讓我有些失望。雖然那樣的拍攝手法的確頗有難度,但在展現手法上,鏡頭卻稍嫌追得太緊,在背景部分,有些地方看起來也有用到特效處理(或許這正是鏡頭得離角色如此之近的原因),反而少了點一鏡到底就是要看導演以平穩順暢的鏡頭,來展現其場面調度功力的享受感,就我自己來說,反倒還是較喜歡布萊恩.狄帕瑪在《角頭風雲》、《蛇眼》,或是杜琪峰在《大事件》中的幾個長鏡頭段落(不過其實《蛇眼》也在看似一鏡到底的段落中,以幾近不著痕跡的方式剪了幾刀)。

  也正是因為以上的原因,讓我對艾德多.桑伽利的這本《謎樣的雙眼》原著不禁頗為好奇,認為或許在原著中,那樣的歷史背景會被交代得更為清楚,也才讓人得以真正了解這則故事。

  不過,最後的結果卻大出我意料之外。《謎樣的雙眼》一書比電影簡潔俐落許多,電影將不少原本屬於其他角色戲份的橋段給轉移到女主角身上,藉此加強感情戲部分,更於不少地方安排了戲劇感更為強烈的改編,亟欲強調出其中的悲劇效果。而這些對我來說多少帶有過度設計感的橋段,在原著裡卻擁有更富真實性的演繹,就連女主角之所以在本書中戲份如此稀少的原因,也能由於小說男主角的個性設定得以成立。除此之外,艾德多.桑伽利更以俐落、不多說廢話的方式,直接了當地以簡短篇幅交代出在電影中被大幅渲染成大時代歷史悲歌的政治背景,以更多一些的質問氣息,使本書的多重主題因此與電影版呈現出不同比重,相形之下,也顯然更為符合我個人喜好一些。

  不過,這畢竟與我自己的偏好有關,若是客觀來說,電影與小說其實各具擅場,如果你喜歡電影裡那濃烈的情感描述,或許會對於原著中男主角因壓抑而顯得淡薄許多的敘述方式感到有些失望。但對我而言,這樣的描述手法卻更為符合主角的個性,也使得這則故事因此螁下了那層由強烈情感所組成的濾鏡,因此倍顯真實起來。